شنبه 08 بهمن 1390- شماره 2186

 

-------// سينماي ايران //---// تلويزيون //---// تئاتر //---// فرهنگي //---// سينماي جهان //---// راهنماي باني فيلم //-------

 
 
 

عضو کمیسیون فرهنگی مجلس:
موسيقي بايد به رشد فرهنگ و هنر كمك كند

موسیقی های محلی و بومی کشور مبتنی بر فرهنگ ایرانی اسلامی بوده و با پالایش و تقویت آن می توان به غنی تر شدن موسیقی کمک کرد.
به گزارش روابط عمومي جشنواره بین المللی موسیقی فجر، بیژن نوباوه وطن، عضو کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی و نماینده مردم تهران با بیان اینکه موسیقی باید فاخر و خدوم باشد، گفت: برگزاری جشنواره موسیقی یکی از موقعیت های انقلاب بوده و تولید موسیقی های فاخر باید در دستور کار قرار گیرد.
وی با تاکید بر اینکه موسیقی باید به رشد فرهنگ و هنر کمک کند، گفت: در برخی از دوره های زمانی موسیقی با مشکلاتی مواجه بوده که البته مشکلات آن نیز مانند سایر حوزه ها است و باید به این نکته تاکید کرد که بی انصافی است که موسیقی کشور را غیر خدوم بنامیم.
نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی با اشاره به اینکه کشور ایران دارای موسیقی های غنی و فاخر محلی است، گفت: موسیقی های محلی و بومی کشور مبتنی بر فرهنگ ایرانی اسلامی بوده و با پالایش و تقویت آن می توان به غنی تر شدن موسیقی و موسیقی های محلی کمک کرد.
وی در پاسخ به این سوال که چه راهکاری برای کمبود بودجه می توان ارائه داد، گفت: تعیین بودجه به بخش اجرائی مربوط است، البته اعتبارات درخواستی برای هنر در مجلس بررسی و در صورت نیاز در اختیار این هنر قرار خواهد گرفت.
نوباوه در پایان خاطرنشان کرد: ارائه موسیقی فاخر می تواند برای کشور مفید و موثر بوده و با تقویت آن می توان آثار فاخری در این زمینه تولید کرد.
محمود سریر: نوآوری در شیوه آهنگسازی ، ویژگی آثار این دوره از جشنواره است
نوآوری در شیوه های آهنگسازی یکی از ویژگی های ارزنده آثار ارسال شده به بیست و هفتمین جشنواره موسیقی فجر بود. در یک نگاه کلی آثار مورد ارزیابی هیأت داوران در این از جشنواره در قیاس با سال گذشته رشد کیفی خوبی داشت .
محمد سریر، عضو هیأت انتخاب در بخش آهنگسازی با بیان این مطلب در خصوص دلایل بالا بودن کیفیت آثار ارسال شده در بخش آهنگسازی به این دوره از جشنواره موسیقی فجر گفت : به اعتقاد من یکی از دلایل بالا بودن کیفیت آثار در حوزه آهنگسازی علاقه‌مندی موسیقیدان های جوان و تحصیل کرده های حوزه آهنگسازی برای حضور در جشنواره بود. در واقع اندیشه های تازه در عرصه آهنگسازی به جریان افتاده و همین انگیزه و اشتیاق انتخاب آثار را هم در حوزه آثار مستقل آهنگسازی و هم آثار ارسال شده در بخش پایانامه سخت می کرد.
وی در ادامه با اشاره به آثار منتخب در حوزه پایان نامه های آهنگسازی شده، گفت : تعداد آثار با کیفیت خوب در این بخش بسیار به چشم می خورد و به نظرم این گستردگی و بالا بودن دامنه فعالیت دانشجویان بیش از هر نکته دیگر قابل توجه بود و همین حضور نشان از باز شدن راه آهنگسازان برای ارائه آثار خوب است و اگر شرایط به همین منوال پیش رود مطمئن هستم رخدادهای خوبی در این حوزه خواهد افتاد.
عضو هیأت انتخاب آثار در بخش آهنگسازی در پاسخ به این نکته که سال گذشته آثار برتر دراین حوزه انتخاب شد، اما تعداد محدودی موفق به ارائه آثار خود به دنیای حرفه ای شده اند، گفت : عرضه آثار برتر برای مخاطبان را باید از دو جهت مورد بررسی قرار داد. وظیفه مسؤولان و متولیان فرهنگی در کم و کیف حمایت از آثار در یک سوی داستان قرار دارد و نکته دیگر میزان علاقه‌مندی و تقاضایی که در حوزه هنر به خصوص موسیقی از سوی مخاطبان عام تر طلب می شود، بخش دیگر از این ماجراست.
این آهنگساز در ادامه افزود : با آنالیز کردن این دو بخش به خوبی در خواهیم یافت که هر رویداد هنری دیگر یک تقاضای عمومی می خواهد و برای رسیدن به این منظور باید یک درک عمومی نیز از هنر والای موسیقی باشد تا هنر بتواند به حیات خود ادامه دهد، ولی متاسفانه این درک عمومی در حال حاضر کم رنگ است، اما مطمئن هستم که مسؤولان دلسوز در عرصه موسیقی همه تلاش خود را برای خوب شنیدن آثار توسط مردم می کنند. به همین دلیل برگزاری چنین جشنواره ای و یا هر رویداد فرهنگی مشابه این از جمله تلاش های مسؤولان است.
محمد سریر در پاپان صحبت های خود حضور هنر در میان عام مردم را ضروری دانست و گفت : حضور هنر به طور عام و هنر موسیقی به شکل خاص در زندگی مردم بسیار مهم است و برای اینکه حضور هنر به خصوص هنر موسیقی در زندگی مردم پررنگ تر شود ،نیاز است که زیرساخت های فرهنگی تقویت شود و جشنواره موسیقی فجر یکی از زیرساخت هایی است که در جهت تقویت این هنر مهم و ضروری است.
طنين نوای موسیقی شهناز و درویش خان با پیانوی احتشامی
سامان احتشامی نوازنده پیانو و سرپرست گروه موسیقی شرقی در خصوص اجرای خود گفت: من به دعوت دکتر ریاحی و آقای ترابی به این دوره دعوت شدم و قرار است در بخش جنبی به اتفاق دو تن از هنرجویانم یلدا صمدی و سینا سلیم زاده روی صحنه برویم و آثاری از موسیقی آذربایجان را در کنار قطعاتی از ساخته های درویش خان، فرامرز پایور و جلیل شهناز با تنظیم برای پیانو و سازهای همراهی کننده اجرا کنیم.
وی ادامه داد: در این اجرا عمران فروزش به عنوان نوازنده سازهای کوبه ای ما را در اجرا همراهی می کند.
این نوازنده پیانو افزود: قطعات زیادی را برای اجرا با 2 پیانو آماده کرده ایم، اما به دلیل محدودیت در تعداد پیانو، آثارمان را با یک پیانو می نوازیم .همچنین زمانی که شاگردان من نوازندگی این ساز را بر عهده دارند، من با ساز ملودیکا آنان را همراهی می کنم.
احتشامی با بیان اینکه با این گونه اجرا، توانایی پرورش هنرجویان را به مخاطب عرضه می کند، افزود: با اجرایم به مخاطب نشان می دهم موسیقی من دارای بیانی است که می شود آن را تدریس هم کرد و هنرجویان بنامی را نیز تربیت کرد.
اجراي موسیقی کردی با تنظیم جدید توسط گروه «ژيوار»
گروه«ژیوار» به سرپرستی ژیوار شیخ الاسلامی در بیست و هفتمین جشنواره موسیقی فجر شرکت و ترانه‌های فولکلوریک کردی را با تنظیمات جدید اجرا می‌کند.
ژیوار شیخ‌الاسلامی با اشاره به‌اینکه گروه ژیوار در دو بخش فارسی و کردی به اجرای برنامه می‌پردازد، گفت: در بخش کردی، 5 قطعه فولکلوریک با تنظیم جدید به اجرا درمی‌آید. نخستین بخش از کنسرت گروه ژیوار هم به موسیقی سنتی اختصاص دارد و در آن قطعاتی چون«کوی خرابات» و«نرگس مست» با شعری از حافظ، «مستانه» غزل مولانا،«چهار مضراب» دشتی و تکنوازی اعضای گروه خوانده و نواخته می‌شود.
سرپرست گروه ژیوار، نوآوری را ضرورتی دانست که گاه در کنسرت‌های موسیقی بانوان نادیده گرفته می‌شود. وی در ادامه بیان کرد: نمی‌توان این واقعیت را نادیده گرفت که مخاطب و منتقد جدی برای موسیقی بانوان وجود ندارد، اما به این بهانه نمی‌توان به یک سری کارهای تکراری دل خوش کرد و دست از نوآوری برداشت.
شیخ‌الاسلامی با اشاره به اینکه کسانی که به کنسرت ویژه بانوان می‌روند، ترجیج می دهند آهنگ‌ها و تصنیف‌های خاطره‌برانگیز بشنوند، گفت: توجه به خاطره جمعی به معنی این نیست که هنرمندان دست از خلق کارهای تازه بردارند و به‌جای تربیت گوش مخاطب و بالابردن سطح پسند و سلیقه او، تنها به اجرای ترانه‌های نوستالژیک توجه کنند.
سرپرست گروه ژیوار به ضرورت توجه به ترانه‌های محلی، به همان صورت که هست، اشاره کرد و افزود: گروه ژیوار در دومین بخش از کنسرت خود به اجرای ترانه‌های کردی می‌پردازد؛ این ترانه‌ها به قالب ارکسترال درنیامده‌اند و تنها با تنظیمی تازه ارائه می‌شوند، چراکه مردم با موسیقی بومی و ظرفیت‌های آن آشنا نیستند و گروه ژیوار می‌کوشد تا موسیقی نواحی مختلف کردستان و کرمانشاه را آن‌گونه که هست به مخاطب خود معرفی کند.
شیخ‌الاسلامی، وجود جشنواره‌ای مستقل برای بانوان را لازم و ضروری برشمرد و افزود: حضور 5 گروه ویژه بانوان در جشنواره موسیقی فجر، کافی نیست و باید جشنواره مستقلی برای خانم‌ها و رقابت آنان با یکدیگر طراحی و اجرا شود.
گروه موسیقی ژیوار به سرپرستی ژیوار شیخ الاسلامی، 25 بهمن ماه، ساعت 16 در فرهنگسرای بهمن به اجرای برنامه می‌پردازد.
بیست و هفتمین جشنواره بین المللی موسیقی فجر به دبیری دکتر حسن ریاحی 24 تا 30 بهمن ماه در تهران، شیراز، کرج، قزوین، گرگان و یاسوج برگزار می شود.
 

 

به بهانه سالروز درگذشت استاد مجتبی مینوی
ستاره ماندگار ادب فارسی

هفتم بهمن ماه، سالروز درگذشت یكی از بزرگترین پژوهشگران و ادیبان ایرانی مجتبی مینوی بود. او پس از سال ها تحقیق در عرصه علم و ادب، ارزنده ترین آثار را در این حوزه بر جای گذاشت و نام خویش را در زمره ماندگارترین محقق برجسته ایرانی در تاریخ این مرز و بوم ثبت كرد.
مجتبی مینوی در نوزدهم بهمن سال 1282 هجری خورشیدی در تهران دیده به جهان گشود. وی در سن سه سالگی به همراه پدرش كه برای تحصیل علوم دینی به محضر شیخ محمدتقی شیرازی مرجع تقلید بزرگ آن زمان می رفت، راهی سامره و نجف شد و تا سن 8 سالگی با حفظ كل قرآن كریم و تحصیل در مكاتب آن دیار زمینه های پیشرفت فكری و علمی خود را فراهم آورد.
مجتبی مینوی در سن 8 سالگی به همراه خانواده به ایران بازگشت و تحصیلات ابتدایی را در تهران ادامه داد ، دوره‏ متوسطه را در دارالفنون و دوره‏ عالی را در دارالمعلمین به ‏پایان رساند. وی در همان جا با شخصیت های ادبی چون صادق هدایت و محمدعلی فروغی آشنا شد.
در سن 16 سالگی به دلیل سمت جدید پدر به عنوان رییس عدلیه( دادگستری) رشت همراه خانواده عازم آن شهر شد و بعدها به سمت محرری(منشی گری)عدلیه منصوب شد.
پس از گذشت چند سال، مجتبی مینوی همراه خانواده به دلیل انتقال پدر به مجلس شورای اسلامی و پذیرش سمت ریاست اداره تند نویسی به تهران بازگشت. وی همچنان در كنار پدر برای فراگیری علوم و فنون بسیار، دوران جوانی خویش را پشت سر گذاشت . در این اثنی یك لحظه از خواندن و یادگیری علوم جدید آن روزگار و زبان های مختلفی چون زبان های فرانسه، انگلیسی و پهلوی غافل نبود و پیوسته روزگار خویش را با تحقیق در تاریخ و فرهنگ ایران سپری كرد.
پس از گذشت چند سال، او به عنوان معاون دفتر سرپرستی محصلین در سفارت ایران در فرانسه به آن كشور اعزام شد و بعد از چند ماه به ایران بازگشت و به عنوان رییس كتابخانه معارف(كتابخانه ملی) منصوب شد.
در این ایام، مجتبی مینوی با محمد قزوینی آشنا شد و از او روش نقد تحقیقی متون را فراگرفت و به تكمیل علوم خویش پرداخت و در تهیه و چاپ شاهنامه با محمدعلی فروغی همكاری كرد.
اندكی بعد در سال 1308 وی برای اشتغال در دفتر سرپرستی محصلین در سفارت ایران در لندن به انگلیس رفت و در طی دوره اقامت خویش در اروپا با تعدادی از خاورشناسان بنام اروپایی آشنا شد و دوباره به ایران بازگشت.
سال 1313 مجددا به انگلیس عزیمت كرد و بیش از 15سال از عمر خود را در این كشور سپری کرد پس از آشنا شدن با خاورشناسان بسیاری چون ولادیمیر مینورسكی، دنیسن راس، هارولد بیلی و والتر هنینگ با آنان به بحث و مجادله علمی پرداخت.
وی در سال 1328 با دعوتنامه ای از سوی دانشگاه تهران به ایران بازگشت و به تدریس در دانشكده ادبیات پرداخت و از سال 1331 مدتی ریاست تعلیمات عالیه وزارت فرهنگ را بر عهده گرفت.
مجتبی مینوی سال 1329 با توجه به ماموریت هایی كه از طرف دانشگاه تهران به او واگذار شد به تركیه سفر كرد و توانست منابعی غنی از كتب خطی فارسی، عربی و تركی را به صورت میكروفیلم تهیه و شرح این سفرها را در گزارشی با عنوان «از خزائن تركیه» در سال 1335 منتشر كند.
وی سال 1336 به عنوان رایزن فرهنگی ایران در تركیه منصوب شد . در همین دوران به عضویت شورای عالی دانشگاه ها و شورای عالی سازمان اسناد ملی و عضویت پیوسته فرهنگستان ادب و هنر درآمد.
مجتبی مینوی پس از سال ها فعالیت علمی و ادبی سال 1348 از دانشگاه تهران بازنشسته شد و در همان سال سرپرستی علمی بنیاد شاهنامه فردوسی را به عهده گرفت و تا پایان عمر به این كار ادامه داد . در این مدت آثار بسیاری را ترجمه و تصحیح کرد، از جمله این آثار می توان به ترجمه اثری چون «وضع ملت، دولت و دربار ایران در دوره ساسانی»نوشته آرتور كریستین‏سن دانماركی اشاره كرد.
سرانجام، مجتبی مینوی ادیب، مورخ و نویسنده نامدار ایرانی پس از سال ها تلاش بی وقفه در زمینه علم تاریخ و ادبیات ایران در هفتم بمهن ماه، 1355 در تهران دیده از جهان فرو بست و دنیای شعر و ادب پارسی را برای همیشه رها ساخت هرچند آثار برجسته او برای همیشه چون نامش ماندگار است.
منبع: ايرنا
 

 

در جشنواره برليناله 2012 صورت مي‌گيرد
معرفی 12 رمان جذاب برای اقتباس سینمایی

جشنواره بین المللی فیلم برلین موسوم به برلیناله در تاریخ 14 فوریه (25 بهمن) این امکان را برای تهیه کنندگان عالم سینما فراهم می آورد تا در قالب برنامه «کتاب ها در برلیناله» با 12 رمان که دارای پتانسیلی استثنایی برای تبدیل شدن به یک فیلم سینمایی هستند آشنا شوند و موضوع های جذاب و هیجان انگیز برای ساخت فیلم های اقتباسی را کشف کنند.
به گزارش ایبنا به نقل از سایت رسمی این جشنواره، در جریان صبحانه پس از رونمایی این 12 رمان، تهیه کنندگان علاقه مند از این امکان برخوردار می شوند تا به شکل مستقیم با دارندگان حقوق این آثار، ناشران بین المللی و آژانس های ادبی وارد بحث و مذاکره شوند. امسال 81 رمان از سراسر جهان به دبیرخانه برنامه «کتاب ها در برلیناله» ارسال شد که این رقم نسبت به دوره های پیشین رشد چشمگیری داشت. آثار ارسالی متعلق به کشورهای فنلاند، آلمان، فرانسه، ایتالیا، انگلیس، بلژیک، هلند و سوییس بودند. برنامه «کتاب در برلیناله» در واقع معرفی بخش کتاب در صنعت فیلم است و کتاب هایی که در این بخش معرفی می شوند بدون استثنا تازه های صنعت نشر هستند که در طول سال به زیر چاپ می روند.
دیتر کوسلیک مدیر فستیوال برلیناله در این باره گفت: بازار همکاری برلیناله - محل ملاقات تهیه کنندگان بین المللی در جریان برپایی این جشنواره-فرصتی اختصاصی برای تهیه کنندگان است تا به موقع به گزینش آن دسته از رمان هایی که به موفقیت آن ها امید می رود بپردازند. طبیعتا ما بسیار خوشحالیم که این رویداد از هر دو نظر آن یعنی هم کتاب و هم فیلم تا این حد محبوب است.
برنامه «کتاب ها در برلیناله» از سال 2006 با همکاری نمایشگاه کتاب فرانکفورت ترتیب داده می شود. عناوین 12 رمان منتخبی که در تاریخ 14 فوریه معرفی خواهند شد چنین است :
- «عریان در میان گرگ ها» نوشته برونو آپیتس از آلمان.
- «همسایه» نوشته روپ لیپاستی از فنلاند.
- «شب سقوط می کند» نوشته واندا رایزل از هلند.
- «داستان شهر مخفی» نوشته یان کارسکی از فرانسه.
- «مرغزار غم افزا» نوشته آندرآ ماریا شنکل از آلمان.
- «پرونده گمشده » نوشته دورو میشانی از سوییس.
- «اوا می خوابد» نوشته فرانسیسکا ملاندری و مارکو ویگه وانی از ایتالیا.
- «شب گربه سیاه» نوشته آنتونیو پاگلیارو از ایتالیا.
- «چاکز» نوشته کورنلیا تراونیسک از آلمان.
- «جامی از وحشت» نوشته دنیس آیک از آلمان.
- «دختری که از آسمان افتاد» نوشته سیمون ماوئر از انگلستان.
- «اوتیست و کبوتر خانگی» نوشته رودان الگالیدی از بلژیک.
شصت و دومین دوره جشنواره بین المللی فیلم برلین از 9 تا 19 فوریه 2012 (20 تا 30 بهمن) در آلمان برگزار می شود.
 

 

گشایش بزرگ‌ترین رویداد قصه‌گویی ایران در ارومیه

معاون فرهنگی کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان گفت جشنواره‌ بین‌المللی قصه‌گویی ایران بزرگترین رویداد فرهنگی در کشور و در حوزه‌ ترویج فرهنگ قصه‌گویی است.
به گزارش روابط عمومی کانون، محمد باقر آدوسی در آیین گشایش پانزدهمین جشنواره‌ بین‌المللی قصه‌گویی در ارومیه با بیان این مطلب خاطر نشان کرد که مربیان کانون در سال گذشته 60 هزار بار برای کودکان ایرانی قصه‌گویی کرده‌اند و آمار اجرای این برنامه در تعداد مخاطبان به يك ميلیون و 200 هزار نفر برنامه می‌رسد و بی‌جهت نیست ایران را پایتخت قصه و قصه‌گویی جهان می‌خوانیم. او در سالن اجتماعات کتاب‌خانه مرکزی شهر ارومیه در حالی به ارایه‌ این آمار و ارقام می‌پرداخت که 37 قصه‌گوی ایرانی و 13 قصه‌گویی بین‌المللی برای رفتن روی صحنه این تالار و بازگویی قصه‌هایشان لحظه شماری می‌کردند.
به گفته‌ رییس ستاد برگزاری جشنواره، این برگزیدگان برای حضور در ارومیه از بین 1850 قصه‌گو در خلال برگزاری 31 جشنواره استانی و 5 جشنواره‌ منطقه‌ای انتخاب شده‌اند.
معاون فرهنگی کانون بخش زیادی از سخنان خود را به بازگویی اهمیت و تاثیر قصه‌گویی در فرآیند تربیت کودکان و نوجوانان اختصاص داد و در عین حال سخنان وی حاوی این خبر بود که کانون در نظر دارد از شانزدهمین دوره‌ جشنواره توجه ویژه‌ای به قصه‌گویی برای نوجوانان نشان دهد. آدوسی اضافه کرد کانون دو رویکرد مشخص در ترویج قصه‌گویی دارد که «معاصر سازی و نهادینه‌سازی» این هنر یکی از این دو رویکرد است.
به اعتقاد وی قصه‌گویی موثرترین، کم هزینه‌ترین، ساده‌ترین و در دسترس‌ترین ابزار و وسیله برای آموزش و تربیت کودکان و نوجوانان است که در هر مکان و جمعی و در میان گروه‌های سنی مختلف قابل ارایه است.
معاون فرهنگی کانون با اشاره به این که ارتباط چهره به چهره‌ قصه‌گو با مخاطب و برقراری یک ارتباط کلامی و رابطه‌ احساسی و عاطفی می‌تواند دنیای جدیدی را بر روی بچه ها بگشاید، افزود: متاسفانه در مقابل، فن‌آوری‌های نوین و بازی‌های رایانه‌ای تا حد زیادی جلوی این ارتباط را سد کرده‌اند و از این ابزار بی‌بهره‌اند.
رییس ستاد برگزاری جشنواره در همین حال تاکید کرد قصه‌ها می‌تواند حاوی بار تاریخی، سیاسی، اخلاقی، حماسی، دینی، مذهبی و انتقال دهنده‌ آداب و رسوم و سنت‌ها به کودکان و نوجوانان باشد و ما در کانون به همین دلایل تلاش کردیم تا قصه‌گویی را از انزوا نجات دهیم و طی این 15 سال بیش از 2 هزار قصه‌گو به جامعه تحویل دادیم.
آدوسی به رویکرد دوم کانون که همان رسالت سازمانی آن یعنی پرورش فکری کودکان ونوجوانان است نیز اشاره کرد و گفت در این رویکرد هم از این ابزار برای فراهم کردن بستری برای تحقق این رسالت بهره می‌گیریم.
وی ادامه داد از گذشته‌های دور قصه‌های زیادی بر روح و جان و ذهن ما تاثیر گذاشته و شخصیت ما را شکل داده است. قصه‌گویی دارویی شفا بخش برای تمامی جوامع است به ویژه برای جوامع غیر خلاق و غیر مبتکر، چرا که این هنر می‌تواند به افزایش خلاقیت کمک کند و خلاقیت نیز به دانش منتهی ‌شود.
آیین گشایش پانزدهمین جشنواره‌ بین‌المللی قصه‌گویی در ارومیه روز 6 بهمن آغاز شد و در آن ابراهیم فتح‌اللهی معاون سیاسی، اجتماعی استاندار آذربایجان غربی به سخنرانی پرداخت و اجرای برنامه‌های شاد و متنوع نیز از دیگر بخش‌های این آیین بودند.
اجرای موسیقی سنتی توسط عاشیق عسگر، اجرای موسیقی ارف و حرکات موزون توسط کودکان و پخش نماهنگی از شهر ارومیه از دیگر بخش‌های این مراسم بود.
فریدون سید مصطفوی مدیر کانون استان آذربایجان غربی و دبیر اجرایی جشنواره نیز در ابتدای این آیین به مهمانان ایرانی و خارجی خیر مقدم گفت و از مسوولان استان برای همراهی در برگزاری این رویداد فرهنگی قدردانی کرد. پانزدهمین جشنواره‌ بین‌المللی قصه‌گویی عصر روز 9 بهمن در ارومیه به کار خود پایان می‌دهد.
 

 

جعفر ابراهیمی: داستان کوتاه برای کودکان و نوجوانان آسیب‌شناسی شود

همایش داستان کوتاه در برنامه‌های بلند مدت خود بررسی داستان کوتاه برای کودکان و نوجوانان را در دستور کار خود قرار دهد.
جعفر ابراهیمی در گفت‌وگو با روابط عمومي همایش داستان کوتاه ایران، به جای خالی این همایش در ادبیات داستانی ایران اشاره کرد و گفت: من پیش از این پیشنهاد چنین همایشی را مطرح کرده بودم و خوشحالم بالاخره مسؤولان امر به فکر برگزاری این همایش افتادند.
وی تاکید کرد: جای خالی همایشی با موضوع داستان کوتاه بزرگسالان و کودکان و نوجوانان به شدت در کشور احساس می‌شد و برگزاری آن اتفاق خوبی است.
ابراهیمی درباره وضعیت داستان کوتاه امروز ایران عنوان کرد: این روزها بیشتر نویسندگان و خوانندگان به دنبال رمان می‌روند و داستان کوتاه مخاطب چندانی ندارد، اما در دهه اول انقلاب و قبل از آن به واسطه‌ وجود نشریات و چاپ داستان‌های کوتاه در نشریات، وضعیت داستان کوتاه بهتر از امروز بود.
ابراهیمی گفت: چاپ داستان کوتاه در نشریات همه دنیا مرسوم است؛ اما بعد از مدتی این کار در نشریات ما متوقف شد و یا اگر ادامه پیدا کرد با کیفیت پایین و حق‌التالیف کم بود. این موضوع یکی از بزرگترین دلایل ضعف داستان کوتاه در دوره ما است.
این نویسنده آسیب‌شناسی داستان کوتاه ایران را یکی دیگر از موضوعات قابل بررسی در این همایش نامید و گفت: نوشتن داستان کوتاه بر خلاف باور عامه آسان نیست، نویسندگان داستان‌های کوتاه مجبورند در قالبی کوچک‌تر به خلق فضا و شخصیت بپردازند. اگر نویسندگان توانایی کافی نداشته باشند و در این زمینه حرفه‌ای نباشند داستان‌هایی که نوشته می‌شوند ضعیف و بی‌محتوا خواهد بود. این یکی دیگر از آسیب‌های جدی وارده بر داستان کوتاه کشور ماست. این همایش باید بتواند با نگاهی عمیق و درست این آسیب‌ها را تحلیل کند و در جهت رفع آن اقدام کند.
 

 

مدیرکل ارشاد خراسان جنوبی:
برگزاری جشنواره تجسمی فجر در استان ها، ظرفیت هنری استان ها را نشان می‌دهد

مدیرکل ارشاد خراسان جنوبی با بیان اینکه برپایی جشنواره تجسمی فجر در تمام استان ها اقدامی تاثیرگذار و مثبت است، گفت: پیش شرط برگزاری جشنواره ها در استان ها، حمایت مادی و معنوی است.
به گزارش روابط عمومی جشنواره بین المللی هنرهای تجسمی فجر، محمد مطهری فر، مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان خراسان جنوبی گفت: برپایی جشنواره بین المللی هنرهای تجسمی فجر در تمام استان ها حرکت بسیار خویی است اما پیش شرط آن حمایت مادی و معنوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است تا استان ها بضاعت کافی داشته باشند و بتوانیم به تعریفی در برنامه ها برسیم.
مطهری فر ادامه داد: وقتی جشنواره هایی که قرار است به صورت سراسری در استان ها برگزار شوند، در برنامه سالیانه تعریف شوند، می توانیم بودجه و اعتبار آن را هم مشخص کنیم.
مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان خراسان جنوبی در مورد ظرفیت هنرهای تجسمی این استان عنوان کرد: برگزاری جشنواره بین المللی هنرهای تجسمی فجر در تمام استان ها اقدام مبارک و خوبی است، چون همه استان ها به خصوص خراسان جنوبی ظرفیت های بالقوه ای در این زمینه دارند که از این طریق بالفعل می شود. وی افزود: در چند سال گذشته جشنواره ها و کارگاه های زیادی در حوزه هنرهای تجسمی در خراسان جنوبی برگزار شده که جشنواره رضوی و کارگاه های آموزشی از جمله آنهاست و همین برنامه ها توانسته اند زمینه و بستر مناسبی برای هنرهای تجسمی ایجاد کنند. وی افزود: وجود حداقل یک نگارخانه استاندارد در مرکز هر استان یک ضرورت است. متاسفانه در استان خراسان جنوبی حتی یک نگارخانه استاندارد وجود ندارد. در مرکز استان تنها یک نگارخانه هست که در طبقه بالای حوزه هنری تاسیس شده است و استاندارد هم نیست.
مطهری فر عنوان کرد: وقتی قانون اختصاص یک دهم درصد برای خرید آثار هنری تصویب می شود باید به این مسئله هم توجه کرد که یکی از پیش شرط های آن وجود نگارخانه های استاندارد در استان هاست تا آثار به صورت مناسب در این مکان ها به نمایش و فروش گذاشته شود.

غربت، بزرگ‌ترين درد

سيدرضا اورنگ
rezaorang@yahoo.com
ديدن عزيزي روي تخت بيمارستان، هميشه سخت است، به خصوص وقتي كه اين مريض از اهالي هنر باشد. هر از چند گاهي، عزيز هنرمندي سر و كارش به بيمارستان و دوا و دكتر مي‌افتد. هر چند كه اين اتفاق براي همه رخ مي‌دهد، اما چون هنرمند به همه مردم تعلق دارد، سلامتي‌اش براي همه مهم است، از مسؤول گرفته تا علاقه‌مندان به آن هنر.
متأسفانه بعضي از اين هنرمندان، غريبانه اسير تخت بيمارستان مي‌شوند و غريبانه‌تر چشم به روي دنيا مي‌بندند. بيماري و مرگ سخت است، اما سخت‌تر و دردناك از آن غربت است. نگذاريم هنرمندان خاك صحنه خورده و ديگر هنرمندان، چشم به در دوخته و منتظر بمانند. با دست محبت و گلاب عشق گرد غريبي و درد تنهايي را از دل و جان آنان بتكانيم و برداريم.
 

 

مديرکل شوراي فرهنگ عمومي:
مصوبات شوراهاي فرهنگ عمومي قانوني و لازم‌الاجراست

مديرکل شوراي فرهنگ عمومي کشور گفت: براي اين‌که گامي جدي در ارتقاي فرهنگ عمومي برداريم، بايد ابتدا اجرايي کردن قانون به فرهنگ تبديل شود.
دکتر حسينعلي قاسم‌زاده در گفت‌وگو با ايسنا، افزود: همه شوراهاي فرهنگ عمومي در کشور از نبود ضمانت اجرا براي مصوبات اين شوراها گله‌مندند. او ادامه داد: شوراي عالي انقلاب فرهنگي مصوب کرده در همه استان‌ها، شهرستان‌ها و حتي بخش‌ها، مصوبات شوراهاي فرهنگ عمومي، قانون است و بايد اجرا شود. قاسم‌زاده افزود: متأسفانه هنوز اجراي قانون براي ما به صورت فرهنگ درنيامده و در همه استان‌ها به دنبال ضمانت اجرا براي مصوبات شوراي فرهنگ عمومي هستيم؛ در حالي‌که قانون ضمانت اجرا نمي‌خواهد. او در عين حال گفت: خوشبين هستم که اعضاي شوراهاي فرهنگ عمومي کم کم به اين نتيجه مي‌رسند که خود راهکارهايي براي اجرايي کردن مصوبات پيدا کنند؛ چرا که اعضا پس از شرکت در جلسات و اجرايي نشدن مصوبات، ديگر انگيزه‌اي براي حضور در شوراي فرهنگ عمومي ندارند.
 

 

رونمايي از «گزارش روزانه‌ جنگ» شهید باقری

مراسم رونمایی از مجموعه دست‌نوشته‌ها و آثار مکتوب سردار شهید حسن باقری با عنوان «گزارش روزانه‌ جنگ» با حضور سردار فتح‌الله جعفری رونمایی می‌شود.
به گزارش فارس «توانا»، آیین رونمایی از مجموعه 5 جلدی «گزارش روزانه جنگ» شامل گزارش‌ها و دست نوشته‌های سردار سرلشکر شهید غلامحسین افشردی (حسن باقری) از جنگ تحمیلی عراق علیه ایران، روز شنبه هشتم بهمن ماه، به همت مرکز نشر آثار شهید حسن باقری‏ در تالار ایوان شمس برگزار خواهد شد. این مراسم با حضور جمعی از فرماندهان سال‌های دفاع مقدس برپا می‌شود و سخنران آن سردار فتح‌ا... جعفری مسؤول مرکز نشر آثار شهید حسن باقری خواهد بود. مجموعه 5 جلدی «گزارش روزانه جنگ» که به کوشش احمد دهقان تنظیم شده، گزارش‌ها و دست نوشته‌های شهید حسن باقری از 6 ماهه دوم سال 1359 تا 6 ماهه دوم سال 1361 را دربرگرفته است. مراسم رونمایی از این مجموعه، ساعت 10 صبح شنبه هشتم بهمن ماه آغاز خواهد شد.
 

 

اختصاص 10 میلیارد ریال اعتبار برای تجهیز کتابخانه‌های روستایی

بهمن دری معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از اختصاص اعتبار 10میلیارد ریالی برای تجهیز کتابخانه‌های روستایی در سال جاری خبر داد.
به گزارش مهر، بهمن دری با اعلام این خبر افزود: طی تفاهمنامه‌ای با سازمان تبلیغات اسلامی در سال جاری به منظور تجهیز کتابخانه‌های روستای کشور به تازه‌های کتاب، مبلغ 10 میلیارد ریال اختصاص یافته است. وی با تاکید بر اینکه این اقدام به منظورافزایش سرانه مطالعه و ارتقای سطح دانایی در تمام جامعه و برخورداری همه اقشار از تازه‌های کتاب صورت گرفته، افزود: سال گذشته (89) نیز معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، اعتباری بالغ بر10میلیارد ریال برای تجهیز کتابخانه‌های روستای کشور به تازه‌های کتاب اختصاص داده بود. معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با برشمردن سایر اهداف این اقدام خاطرنشان کرد: معاونت امور فرهنگی وزارت ارشاد برای اشاعه و گسترش فرهنگ مطالعه در روستا‌ها و ایجاد انس و الفت به کتاب در میان کودکان و نوجوانان اقدام به تجهیز کتابخانه‌های روستایی سراسر کشور کرده است.
 

 

فراخوان برترين اثرهاي پژوهشي از سوي بنياد فردوسي

بنياد فردوسي براي جايزه پژوهش «حسين آقا بزرگ» فراخوان داد.
به گزارش ايسنا به اهتمام بنياد فردوسي، نخستين دوره جايزه پژوهش پروفسور «حسين آقابزرگ» ويژه برگزيدن برترين پژوهش سال در زمينه شاهنامه‌پژوهي و فردوسي‌شناسي در اسفند ماه امسال برگزار مي‌شود. نخستين دوره جايزه پژوهش پروفسور آقابزرگ پس از بررسي اثرهاي پژوهشي به وسيله شوراي داوران، در اسفند ماه امسال با اهداي تنديس و خريد از اثر پژوهشي برگزيده سال و يا کمک به هزينه بازچاپ اثر، برپا مي‌شود.
 

 

انتشار ترجمه يادداشت‌هاي ميخائيل بولگاكف

كتاب ديگري از ميخائيل بولگاكف در ايران منتشر شد.
به گزارش ايسنا، كتاب «‌دست‌نوشته‌ها نمي‌سوزند» دربرگيرنده يادداشت‌ها و نامه‌هاي ميخائيل بولگاکف نويسنده‌ مشهور روس با ترجمه‌ بيژن اشتري منتشر شده است. اين كتاب را جي.اي.ئي. کرتيس گردآوري كرده است و آن را مي‌توان نوعي زندگينامه‌ خودنوشت نويسنده دانست.
 

 

برگزاري جايزه‌ ادبي «ابن حسام خوسفي»

جايزه ادبي «ابن حسام خوسفي» سوم اسفندماه سال جاري در بيرجند برگزار مي‌شود.
مهدي حبيبي در گفت‌وگو با ايسنا، گفت: برنامه جشنواره شعر آييني ابن حسام خوسفي، دو سال به صورت ارسال مقالات پژوهشي در استان اجرا شد؛ اما امسال در قالب جشنواره ملي جايزه ادبي ابن حسام و در دو بخش شعر آييني، داستان‌ها و حماسه‌هاي ديني برگزار مي‌شود. او عنوان کرد: علاقه‌مندان به شرکت در اين جشنواره تا 15 بهمن فرصت دارند آثار خود را به دبيرخانه جشنواره ارسال کنند. رييس حوزه هنري خراسان جنوبي يادآور شد: بعد از انتشار ديوان ابن حسام خوسفي و توزيع آن در کشور، مقرر شد، اين جشنواره امسال به صورت جشنواره ملي جايزه ادبي ابن حسام برگزار شود که اميد است اين برنامه تأثير مناسبي بر فرهنگ و ادب استان و شاعران آن بگذارد.
 

 

کشف یک اثر ادبي گمشده دوره رنسانس پس از 500 سال

یک دانشمند دانشگاه گوتینگن یک اثر ادبی مربوط به دوران رنسانس را که حدود 500 سال پیش ناپدید شده بود، در کتابخانه واتیکان کشف کرد.
به گزارش ایبنا به نقل از خبرگزاری آلمان ، این اثر حماسی که «فلسیناس» نام دارد متعلق به مارکو گیرولامو ویدا شاعر ایتالیایی قرن 15 و 16 است و توسط توماس هایه پروفسور آلمانی پیدا شده است. این شاعر ایتالیایی در این اثر خود مبارزه پاپ ژولیوس دوم بر سر شهر بولونیا در آغاز قرن 16 میلادی را ستایش می کند. ویدا که از سال 1485 تا 1566 می زیست، از بزرگترین شعرای لاتین عصر خود بود که آثارش بر تغییر و تحولات ادبیات آن زمان تاثیر بسیار زیادی داشت. از شعر حماسی «فلسیناس» صرفا عنوان آن که برگرفته از نام شهر بولونیا در قرن 6 پیش از میلاد مسیح است آشناست. پژوهشگران مرکز تحقیقاتی قرون وسطی و اوایل عصر مدرن دانشگاه شهر گوتینگن آلمان در نظر دارند این اثر تازه کشف شده را به وسیله روشی برای عموم قابل دسترس سازند.
 

 

آغاز به كار جشنواره کتاب‌های طنز در فرانسه

جشنواره کتاب‌های طنز فرانسه با حضور نویسندگان، مترجمان و علاقه‌مندان به کتاب‌های طنز و کمدی افتتاح شد.
به گزارش فارس به نقل از فرانس نیوز، این جشنواره که هر سال به منظور ارائه تازه ترین آثار طنز و کمدی منتشر شده به زبان انگلیسی و فرانسه برگزار می‌شود، امسال به مدت 4 روز میزبان مخاطبان بزرگسال، کودک و نوجوان خواهد بود. جشنواره کتاب‌های طنز فرانسه یکی از پرمخاطب‌ترین و جذاب‌ترین جشنواره‌های ادبی برای دوستداران کتاب و طنز در این کشور محسوب می‌شود که هر سال با حضور نویسندگان، طنزنویسان و بازیگران فیلم‌های کمدی برگزار می‌شود. مراسم اختتامیه این جشنواره روز یکشنبه بیست و نهم ژانویه سال جاری برگزار می‌شود.
 

 

امضاي تفاهمنامه روسیه و ارمنستان برای رشد ادبیات دو کشور

تفاهم‌نامه رشد همکاری های فرهنگی در سال 2012 بین مقامات فرهنگی روسیه و ارمنستان به امضا رسید.
به گزارش ایبنا به نقل از سامانه نوستی ارمنستان،این تفاهم‌نامه بین مرکز فرهنگی و علمی روسیه و ارمنستان و اتحادیه نویسندگان ارمنستان در ایروان،پایتخت این کشور به امضا رسید. این تفاهم‌نامه را از طرف مرکز فرهنگی روسیه ویکتور کریواپسکاف رییس این مرکز و مشاور سفیر روسیه در ارمنستان و لیوان آنانین رییس اتحادیه نویسندگان ارمنستان امضا کردند. به گفته دفتر مطبوعاتی سفارت روسیه در ارمنستان هدف اصلی این تفاهم نامه تعمیق و تحکیم همکاری های فرهنگی میان دو کشور است و معرفی و ترجمه و نشر آثار ادیبان در دو کشور مهم ترین محور آن محسوب می شود. تبادل مواد ادبی و تاریخی ،بهتر نمودن کار ترجمه و حمایت مجله های روسی «ارمنستان فرهنگی» و «مجموعه ادبیات» بخشی از مفاد این تفاهم نامه است.